Avais parlé (hatte gesprochen) und était allée (war gegangen) stellen in den Beispielsätzen das Plus-que-Parfait dar.
J'avais parlé à Simon.
(Ich hatte mit Simon gesprochen.)
Elle était allée au concert.
(Sie war zum Konzert gegangen.)
Plusquamperfekt Französisch – Bildung
Für die Bildung des Plusquamperfekt (Französisch: Plus-que-Parfait) setzt Du die Hilfsverben avoir (haben) oder être (sein) ins Imparfait und stellst dem ein Vollverb im Participe Passé nach.
Die konjugierten Hilfsverben stehen bei der Bildung des Plus-que-Parfait immer vor dem Participe Passé. Mehr zum Participe Passé lernst Du in der gleichnamigen Erklärung.
Avais ist das Imparfait der 1. Person Singular von avoir, était ist das Imparfait von être in der 3. Person Singular. Bei lu handelt es sich um das Participe Passé von lire (lesen). Allée ist das Participe Passé von aller (gehen). Im Beispiel kannst Du sehen, dass avais und était vor lu und allée stehen.
J'avais lu un livre.
(Ich hatte ein Buch gelesen.)
Elle était allée au restaurant.
(Sie war ins Restaurant gegangen.)
Mit der Tabelle lernst Du die Konjugation der Verben avoir und être im Imparfait kennen.
Personalpronomen | avoir (haben) | être (sein) |
je / j' (ich) | avais (hatte) | étais (war) |
tu (du) | avais (hattest) | étais (warst) |
il / elle / on (er / sie / man) | avait (hatte) | était (war) |
nous (wir) | avions (hatten) | étions (waren) |
vous (ihr) | aviez (hattet) | étiez (wart) |
ils / elles (sie) | avaient (hatten) | étaient (waren) |
Lies Dir zur Vertiefung die Erklärung "Imparfait" durch, dieses brauchst Du für das Plus-que-Parfait.
Plus-que-Parfait – avoir
Meistens verwendest Du zur Bildung des Plus-que-Parfait das Hilfsverb avoir. Dafür stellst Du das konjugierte Hilfsverb im Imparfait vor das jeweilige Vollverb im Participe Passé.
Anhand der Beispiele siehst Du, dass avoir im Imparfait vor den Partizipien bu (getrunken), appelé (angerufen), appris (gelernt), acheté (gekauft), attendu (gewartet) und dormi (geschlafen) stehen kann.
J'avais bu un café.
(Ich hatte einen Kaffee getrunken.)
Tu avais appelé ton frère.
(Du hattest deinen Bruder angerufen.)
Elle avait appris beaucoup pour l'examen.
(Sie hatte viel für die Prüfung gelernt.)
Nous avions acheté la voiture.
(Wir hatten das Auto gekauft.)
Vous aviez attendu devant l'école.
(Ihr hattet vor der Schule gewartet./Sie hatten vor der Schule gewartet.)
Ils avaient dormi.
(Sie hatten geschlafen.)
Plus-que-Parfait – être
Bei der Bildung des Plus-que-Parfait mit être (sein) gibt es etwas mehr zu beachten. Wenn Du être als Hilfsverb verwendest, passt Du die Vollverben im Participe Passé in Genus und Numerus an das Subjekt des Satzes an.
Ist das Subjekt weiblich im Singular, hängst Du ein -e an das Participe Passé an.
Ist das Subjekt weiblich im Plural, erweiterst Du die Participe-Passé-Endung um -es.
Wenn es um ein männliches Subjekt im Plural geht, hängst Du nur ein -s an.
Ist das Subjekt männlich im Singular, bleibt das Participe Passé unverändert.
Emma ist weiblich, deshalb hängst Du an das Participe Passé von arriver (ankommen) ein -e an. Im zweiten Beispiel ist il (er) das Subjekt. Es geht also um eine männliche Person. Das Participe Passé von tomber (fallen/stürzen) bleibt unverändert.
Emma, tu étais arrivée trop tard.
(Emma, du warst zu spät angekommen.)
Il était tombé.
(Er war gestürzt.)
Elles étaient allées au supermarché.
(Sie waren in den Supermarkt gegangen.)
Im dritten Satz repräsentiert das Subjekt elles (sie) weibliche Personen im Plural. Du hängst die Endung -es an das Participe Passé von aller (gehen) an.
Endungen im Plus-que-Parfait – aller
In der Tabelle siehst Du alle Anpassungen der Participe-Passé-Endungen am Beispiel des Verbs aller (gehen), im Participe Passé bedeuten sie "gegangen".
Numerus | Personalpronomen | Plus-que-Parfait |
Imparfait | Participe Passé |
Singular | je / j' (ich) | étais (war) | allé(e) |
tu (du) | étais (warst) | allé(e) |
il (er)elle (sie)on (man) | était (war)était était | allé allée allé(e) |
Plural | nous (wir) | étions (waren) | allé(e)s |
vous (ihr) | étiez (wart) | allé(e)s |
ils (sie)elles (sie) | étaient (waren)étaient | allés allées |
Bei allen Personen im Plural hängst Du ein -s an. Handelt es sich ausschließlich um weibliche Personen, erweiterst Du das Participe Passé auch bei nous und vous um die Endung -es.
Le Plus-que-Parfait Endungen bei Reflexiven Verben
Zur Bildung des Plus-que-Parfait mit reflexiven Verben verwendest Du immer das Hilfsverb être.
Reflexive Verben werden von einem Reflexivpronomen begleitet, wie zum Beispiel se coucher (sich hinlegen), s'habiller (sich anziehen) und se lever (aufstehen). Im Beispielsatz lernst Du, wie Du das Plus-que-Parfait des Verbs se lever bildest.
Je m'étais levé(e) très tôt.
(Ich war sehr früh aufgestanden.)
Das unterstrichene Reflexivpronomen me steht vor dem Hilfsverb être im Imparfait. Dahinter steht das Participe Passé levé(e) (aufgestanden).
An den nächsten zwei Sätzen kannst Du erkennen, dass das Plusquamperfekt im Deutschen nicht immer gleich gebildet wird wie im Französischen.
Elles s'étaient lavées.
(Sie hatten sich gewaschen.)
Vous vous étiez couché(e)s.
(Ihr hattet euch hingelegt.)
Das Plus-que-Parfait von se laver (sich waschen) und se coucher (sich hinlegen) bildest Du mit dem Hilfsverb être (sein), da es reflexive Verben sind. Das Plusquamperfekt von "sich waschen" und "sich hinlegen" wird im Deutschen aber mit dem Hilfsverb "haben" gebildet, nicht mit "sein".
Plus-que-Parfait – Ausnahmen
Das Hilfsverb être verwendest Du jedoch nicht nur vor reflexiven Verben, sondern auch vor Verben, die eine Bewegungsrichtung, eine Ortsänderung, eine Zustandsänderung oder ein Verbleiben darstellen. Dazu gehören die folgenden Verben:
Verb im Infinitiv | Participe Passé |
aller (gehen) | allé(e) |
arriver (ankommen) | arrivé(e) |
descendre (heruntergehen) | descendu(e) |
entrer (hereinkommen/eintreten) | entré(e) |
monter (steigen) | monté(e) |
mourir (sterben) | mort(e) |
naître (geboren werden) | né(e) |
partir (weggehen) | parti(e) |
passer (durchgehen/passieren) | passé(e) |
rentrer (zurückkommen) | rentré(e) |
rester (bleiben) | resté(e) |
retourner (zurückkehren) | retourné(e) |
revenir (zurückkommen) | revenu(e) |
sortir (hinausgehen) | sorti(e) |
tomber (fallen/stürzen) | tombé(e) |
venir (kommen) | venu(e) |
Das Verb aller (gehen) drückt zum Beispiel aus, dass sich eine Person in eine bestimmte Richtung bewegt. Mit arriver (ankommen) oder entrer (eintreten) beschreibst Du aus, dass sich der Aufenthaltsort einer Person verändert.
Plus-que-Parfait – Verneinung
Bei der Verneinung des Plus-que-Parfait umschließt Du mit ne ... pas (nicht) das Hilfsverb avoir oder être im Imparfait. Das Participe Passé steht immer hinter der Verneinung.
Da être und avoir im Imparfait mit den Vokalen "e" und "a" beginnen, kürzt Du ne zu n' ab. Dadurch kannst Du die Sätze fließender aussprechen.
Camille n'était pas allée au concert.
(Camille war nicht zum Konzert gegangen.)
Quand je lui ai demandé, il n’avait pas fini ses devoirs.(Als ich ihn gefragt habe, hatte er seine Hausaufgaben noch nicht fertiggemacht.)
Nous n'avions pas acheté les vélos.
(Wir hatten die Fahrräder nicht gekauft.)
Die konjugierten Hilfsverben était (war), avait (hatte) und avions (hatten) stehen in den Beispielsätzen zwischen ne und pas. Die Partizipien allée (gegangen), fini (beenden) und acheté (gekauft) stehen hinter der Verneinung.
Plus-que-Parfait – Verwendung
Wie Du bereits gelernt hast, wird das Plus-que-Parfait auch als Vorvergangenheit bezeichnet, was auf seine Verwendung hindeutet. Du verwendest das Plus-que-Parfait also, um ein Ereignis auszudrücken, das vor einer anderen Vergangenheit stattgefunden hat.
Je suis arrivé à l'école à huit heures. Avant, j'avais mangé un croissant.
(Ich bin um 8 Uhr in der Schule angekommen. Davor hatte ich ein Croissant gegessen.)
Du erzählst, dass Du in der Vergangenheit an der Schule angekommen bist. Aber noch vor dieser Vergangenheit hast Du ein Croissant gegessen.
Avant d’aller faire les courses, j’avais fait une liste d'achats.
(Bevor ich einkaufen gegangen bin, hatte ich mir eine Einkaufsliste gemacht.)
Du bist in der Vergangenheit einkaufen gegangen. Aber noch bevor Du einkaufen gegangen bist, hast Du Dir Deine Einkaufsliste geschrieben. Das Erstellen der Liste liegt also noch weiter in der Vergangenheit zurück, als das Einkaufen selbst.
An diesem Zeitstrahl kannst Du erkennen, dass Ereignisse im Plus-que-Parfait noch vor Ereignissem im Passé Composé passiert sind. Beide Zeitformen liegen in der Vergangenheit. Das Plus-que-Parfait liegt aber noch weiter in der Vergangenheit zurück als das Passé Composé.
Abb. 1 - Zeitstrahl der Vergangenheiten Passé Composé, Imparfait und Plus-que-Parfait
Gebrauch Plus-que-Parfait – Bedingungssätze
Neben der Verwendung als Vorvergangenheit, findet das Plus-que-Parfait auch in Bedingungssätzen Gebrauch, um eine unerfüllbare Bedingung in der Vergangenheit auszudrücken.
Si Théo avait fait attention, il aurait eu de meilleures notes. (Hätte Theo aufgepasst, hätte er bessere Noten bekommen.)
Anhand dieses Beispiels siehst Du, dass Théo seine Note bereits bekommen hat. Es handelt sich also um ein Ereignis in der Vergangenheit. Wenn er besser aufgepasst hätte, hätte er eine bessere Note bekommen können. Mit si Théo avait fait attention drückst Du also eine Bedingung aus. Da er die Note schon erhalten hat, ist es allerdings zu spät, die Bedingung noch zu erfüllen.
Plus-que-Parfait – Signalwörter
Bei der Verwendung kannst Du Dich im Plus-que-Parfait auch an Signalwörtern orientieren, einige Beispiele dafür findest Du in der folgenden Tabelle:
Plus-que-Parfait – Signalwörter | Übersetzung |
avant | bevor |
après | nachdem |
déjà | bereits/schon |
quand | als |
Bei der Verwendung von Signalwörtern solltest Du jedoch stets dennoch wachsam bleiben, da sie auch auf eine andere Vergangenheitsform als das Plus-que-Parfait hinweisen. Es ist also wichtig, dass Du Dir auch immer den Kontext eines Satzes ansiehst.
Plus-que-Parfait - Das Wichtigste auf einen Blick
- Das Plus-que-Parfait ist eine französische zusammengesetzte Zeitform.
- Es wird auch als Vorvergangenheit bezeichnet und entspricht dem deutschen Plusquamperfekt.
- Du setzt das Plus-que-Parfait aus den Hilfsverben avoir (haben) oder être (sein) im Imparfait und einem Verb im Participe Passé zusammen.
- Bildung mit avoir: avoir im Imparfait + Vollverb im Participe Passé. Zum Beispiel: J'avais bu un café.
- Bei der Bildung des Plus-que-Parfait mit être gleichst Du die Endung des Participe Passé in Genus und Numerus an das Subjekt an, zum Beispiel elle était allée (sie war gegangen).
- Im Deutschen bildest Du das Plusquamperfekt nicht immer mit dem gleichen Hilfsverb wie im Französischen.
- Zur Verneinung umschließt Du mit ne ... pas (nicht) das Hilfsverb avoir oder être im Imparfait. Das Participe Passé steht hinter der Verneinung. Zum Beispiel: Je n'étais pas au concert.
- Das Plus-que-Parfait verwendest Du im Französischen für die Vorvergangenheit und für Bedingungssätze, die eine unerfüllbare Bedingung in der Vergangenheit auszudrücken.
Wie stellen wir sicher, dass unser Content korrekt und vertrauenswürdig ist?
Bei StudySmarter haben wir eine Lernplattform geschaffen, die Millionen von Studierende unterstützt. Lerne die Menschen kennen, die hart daran arbeiten, Fakten basierten Content zu liefern und sicherzustellen, dass er überprüft wird.
Content-Erstellungsprozess:
Lily Hulatt ist Digital Content Specialist mit über drei Jahren Erfahrung in Content-Strategie und Curriculum-Design. Sie hat 2022 ihren Doktortitel in Englischer Literatur an der Durham University erhalten, dort auch im Fachbereich Englische Studien unterrichtet und an verschiedenen Veröffentlichungen mitgewirkt. Lily ist Expertin für Englische Literatur, Englische Sprache, Geschichte und Philosophie.
Lerne Lily
kennen
Content Quality Monitored by:
Gabriel Freitas ist AI Engineer mit solider Erfahrung in Softwareentwicklung, maschinellen Lernalgorithmen und generativer KI, einschließlich Anwendungen großer Sprachmodelle (LLMs). Er hat Elektrotechnik an der Universität von São Paulo studiert und macht aktuell seinen MSc in Computertechnik an der Universität von Campinas mit Schwerpunkt auf maschinellem Lernen. Gabriel hat einen starken Hintergrund in Software-Engineering und hat an Projekten zu Computer Vision, Embedded AI und LLM-Anwendungen gearbeitet.
Lerne Gabriel
kennen